Blog de traducciones al castellano de textos selectos en lengua alemana
viernes, 6 de noviembre de 2009
Ernst Jandl (1925-2000)
canción del verano
ahora somos hombres sobre el campo
pronto seremos hombres bajo el campo
nos volveremos campo, nos volveremos moras
será una estancia en tierra de lo más cachonda
sommerlied
wir sind menschen auf den wiesen
bald sind wir menschen unter den wiesen
und werden wiesen, und werden wald
das wird ein heiterer landaufenthalt
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
JAJAJA, POR FIN ALGO CACHONDO Y BELLO,
ResponderEliminar¡QUE ALEGRE VANITAS! ¡VIVA!. AGUS
Bien el último verso, "cachondo" es el adjetivo que pedía "heiter"....!
ResponderEliminarMe encantaría que acometiera Ud. algún otro de Uljana Wolf y de Enzensberger.
M.