martes, 28 de septiembre de 2010



Ligera de equipaje - Hilde Domin


No te acostumbres.
No te has de acostumbrar.
Una rosa es una rosa.
Pero un hogar
no es ningún hogar.

Renuncia al perro faldero del objeto
que te mueve la cola desde el aparador.
Se equivoca.
Tú no tienes olor a permanencia.

Una cuchara es mejor que dos.
Cuélgate una al cuello.
Una puedes tener:
Con la mano es difícil
tomar el caldo ardiendo.

Como azúcar que corriese entre tus dedos,
como el consuelo,
como el deseo
el día
que sea tuyo.

Puedes tener una cuchara,
una rosa,
quizá un corazón
y, quizá, una
tumba.



Mit leichtem Gepäck


Gewöhn dich nicht.
Du darfst dich nicht gewöhnen.
Eine Rose ist eine Rose.
Aber ein Heim
ist kein Heim.

Sag dem Schoßhund Gegenstand ab
der dich anwedelt
aus den Schaufenstern.
Er irrt. Du riechst nicht nach Bleiben.

Ein Löffel ist besser als zwei.
Häng ihn dir um den Hals,
du darfst einen haben,
denn mit der Hand
schöpft sich das Heiße zu schwer.

Es liefe der Zucker dir durch die Finger,
wie der Trost,
wie der Wunsch,
an dem Tag
da er dein wird.

Du darfst einen Löffel haben,
eine Rose,
vielleicht ein Herz
und, vielleicht,
ein Grab.




No hay comentarios:

Publicar un comentario