Blog de traducciones al castellano de textos selectos en lengua alemana
martes, 8 de mayo de 2012
Elegía al alambre de tender la ropa en enero - Rolf Dieter Brinkmann
Elegía al alambre de tender la ropa en enero
De un alambre torcido,
extendido entre
dos árboles desnudos que
pronto otra vez echarán hojas,
temprano de mañana,
cuelgan unas
medias negras
recién lavadas
de las enredadas
largas piernas gotea el agua
la clara luz temprana
sobre las piedras.
Trauer auf dem Wäschedraht im Januar - Rolf Dieter Brinkmann
Ein Stück draht, krumm
ausgespannt, zwischen zwei
kahlen Bäumen, die
bald wieder Blätter
treiben, früh am Morgen
hängt daran eine
frisch gewaschene
schwarze Strumpfhose
aus den verwickelten
langen Beinen tropft
das Wasser in dem hellen
frühen Licht auf die Steine.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario